Au cours de sa vie, la sous-culture qui s’est développée dans et autour des salles de taxi-dance a développé son propre vocabulaire d’argot. Alors que certains termes se répandaient au-delà des murs de la salle de danse pour les bavards quotidiens du jour, d'autres appartiennent encore exclusivement à la danse en taxi.
Ce que l'on sait de l'argot de la sous-culture provient principalement d'une publication de 1932 du sociologue Paul G. Cressey, Le Taxi-Dance Hall: une étude sociologique sur les loisirs commercialisés et la vie en ville. D'après les enquêtes de Cressey sur la scène des taxis-halls de Chicago, il reste le regard le plus approfondi sur le monde de la danse des taxis dans son état actuel. Le livre est un regard fascinant sur le monde des salles de taxi-dance, bien que de nombreux points de vue et terminologies sur la race et le genre, au mieux, datent.
Cressey décrit la clientèle des salles de taxi-dance comme une «foule hétéroclite». Les types d'hommes trouvés dans ces établissements variaient selon l'âge, la race et la respectabilité. Beaucoup étaient juste là pour danser, mais d’autres payaient pour la prostitution, ou passaient au crime et au vice en général, conférant une réputation peu recommandable aux salles de taxi-dance. Dans son étude, Cressey a réussi à répertorier un certain nombre de termes d'argot uniques utilisés dans ce monde social complexe..
Bien qu’il ne s’agisse pas vraiment d’argot, les salles de taxi-dance sont parfois appelées «Salles de danse fermées» grâce à leurs origines quand ils étaient fermés aux clientes, ou «Académies de danse» autant de salles de taxi-dance ont commencé ou ont été clandestinement dirigées en tant qu'écoles. Les autorités ou les enquêteurs qui enquêtent sur les établissements peuvent être simplement désignés par "professionnels."
Les danseurs de taxi eux-mêmes avaient également un certain nombre de surnoms, dont le plus souvent «Cuve à nickel» en référence aux cinq cents qu'ils font souvent d'un billet de danse de dix cents.
Une partie du vocabulaire spécial présenté par Cressey fait allusion au point de vue du danseur de taxi en tant que griffeur s’attaquant à des hommes isolés, même si le contraire était presque certainement vrai dans la plupart des cas. Une marque facile pour l'achat de billets de salle de danse, ou autre exploitation, pourrait être appelée un "fruit," ou un "poisson." Si un danseur de taxi entretenait une relation secrète avec une marque, il pourrait utiliser un code présent sur le nez, comme "Payer le loyer" ou "Acheter les courses."
Une grande partie de l'argot de taxi-dance hall enregistré par Cressey a à voir avec la race. Certaines des salles étaient séparées tandis que d'autres, appelées «Noir et feu» étaient métis. Un danseur de taxi qui a dansé avec des gens de races autres que les Blancs pourrait être considéré comme "Sur l'ébène." Les salles de danse noires étaient appelées "Afrique," alors que si on était "Jouer à l'Afrique" on pourrait dire qu'ils se livrent à la prostitution dans les salles de danse afro-américaines.
Cressey note également un certain nombre d'argot spécifique aux Philippins, notant que près d'un cinquième des clients des salles de danse de Chicago appartenait au groupe ethnique. Parmi les termes philippins, il cite une référence aux salles de taxi-dance "classe," ou "J'ai un cours," probablement en augmentant les cas où les établissements ont été associés à des académies de danse.
Il énumère également un certain nombre de termes qui ont survécu dans le lexique moderne, mais ont peut-être été plus spécialisés dans la journée, comme se rapportant à un danseur de taxi novice en tant que "punk," ou "en jouant" quelqu'un comme terme pour les exploiter.
La tendance des taxis-halls de danse a survécu jusqu'au milieu du XXe siècle sous une forme réduite, mais a été en grande partie supprimée par les réformes sociales et les lois accrues qui visaient les établissements populaires. Si les cuivres à nickel et leurs dancings sont peut-être une chose du passé, leur vocabulaire enregistré nous permet d’avoir un aperçu de la complexité de leur monde..