Pourquoi les nains sonnent-ils écossais et les elfes sonnent-ils comme des rois?

Dans le jeu Foyer, Lorsque l'aubergiste nain accueille les joueurs avec un message chaleureux, «BIENVENUE à l'auberge!», il a l'air de canaliser un idéal caricatural à l'accent écossais. Et il n'est pas seul. Les nains fantastiques classiques parlent avec un brogue écossais ou généralement nord-européen, mais comment cela peut-il être vrai alors qu'une telle race n'a jamais vraiment existé? La même chose peut être dite pour le ton anglais élevé des elfes, ou le Cockney de la classe ouvrière de nombreux orcs et trolls.

Bien qu'il existe de légères variations sur ces thèmes, les races fantastiques semblent avoir un son stéréotypé au même titre que n'importe quel dialecte du monde réel. Et ils nous en disent plus sur les personnages que vous ne le réalisez probablement.

Bien avant que les elfes, les orcs et les nains ne peuplent les pages de livres de référence de Dongeons & Dragons, les adaptations cinématographiques de Peter Jackson et les jeux vidéo tels que World of Warcraft, ils se sont développés à partir de la mythologie, de l'imagination des fans et, plus que partout ailleurs, des œuvres de J.R.R. Tolkien. Et même si ses œuvres étaient purement textuelles, la manière dont les races de fantasy ordinaires sonnent aujourd'hui tire ses racines de son monde fantastique.

Les races les plus courantes de la fantasy pop, les elfes, les nains, les trolls / orcs et même les humains, ont leurs racines dans la mythologie européenne. Des nains et des elfes de la poésie nordique aux trolls de Scandinavie, la forme fondamentale et la texture culturelle de nombre de ces êtres peuvent être directement liées au folklore antique. Mais ce n'est que lorsque les œuvres de Tolkien, fortement inspirées par de tels mythes, que les tropes que nous connaissons aujourd'hui se sont vraiment mises en place..

«Les elfes ne seraient même pas vraiment une chose, du moins pas comme ils le sont actuellement, sans Tolkien», a déclaré Corey Olsen, a déclaré un érudit de Tolkien et créateur de Le professeur Tolkien Podcast. «Les nains sont une autre chose. Beaucoup des choses que nous associons aux nains, nous en devons beaucoup à Tolkien. »

Tout au long de Le Hobbit, la le Seigneur des Anneaux trilogie et les innombrables histoires liées que Tolkien a écrites sur la Terre du Milieu, il a créé des sociétés, des histoires et des langues entières pour une poignée de races qui informent encore la manière dont elles sont représentées aujourd'hui. Les elfes sont anciens, beaux et ont des oreilles pointues; Les nains sont petits, durs et adorent utiliser des haches. les orcs sont des brutes immondes qui vivent pour la destruction.

Bien sûr, les lecteurs originaux ne pouvaient pas entendre à quoi ressemblaient les créatures de Tolkien, mais l'accent qu'il mettait sur le développement de leur langue donnait aux gens une assez bonne idée. "Tolkien était un philologue", dit Olsen. "C'est ce qu'il a fait. Il a étudié la langue et son histoire, ainsi que son changement de langue ».

Tolkien créait d’abord des langues, puis écrivait des cultures et des histoires pour les parler, s’inspirant souvent du son d’une langue existante. Dans le cas des langues elfiques omniprésentes dans ses œuvres, Tolkien s’inspire du finnois et du gallois. Tandis que la race des hommes et des hobbits tirait leur langue des elfes de l'univers de Tolkien, leur langue était décrite de la même manière dans sa saveur eurocentrique..

Pour les nains, qui étaient censés avoir évolué à partir d'une lignée entièrement distincte, il s'est inspiré des langues sémitiques pour leur discours, donnant ainsi naissance à des noms de lieux nains comme Khazad-dûm et Moria..

«Quand les nains parlent vraiment, ils ne paraissent pas du tout écossais», explique Olsen. «Ils ressemblent à l'arabe ou à l'hébreu.» Le choix de Tolkien ici était à l'origine fondé uniquement sur la façon dont différentes langues sémitiques sonnaient..

Cependant, les nains de la le Seigneur des Anneaux les films ne parlent pas avec un accent israélien, et les elfes de Warcraft ne pas avoir une inflexion finlandaise. Cela découle des différences entre la manière dont Tolkien décrivait ses courses imaginaires et la façon dont il imaginait qu'elles devraient parler, et l'interprétation des lecteurs..

Alors que des adaptations radiophoniques et cinématographiques des œuvres de Tolkien ont été publiées au cours des décennies suivantes, vous pouvez voir la lente évolution de l'accent nain à partir de la version de bande dessinée britannique de 1977 Le Hobbit, aux accents plus stylisés de la paire de nains de 1985 Légende, aux rumeurs galloises de l'Ecosse de Gimli de John Rhys Davies de Peter Jackson le Seigneur des Anneaux films, droit dans le R agressif roulé de Foyer'aubergiste nain.

«Ce que vous obtenez, c'est un sentiment de celte», a déclaré Dominic Watt, maître de conférences en science de la parole médico-légale à l'Université de York. Watt explique que bon nombre des vertus associées au nain imaginaire stéréotypé sont également associées à l'accent écossais. «Les accents écossais ont tendance à être évalués de manière assez positive», dit-il. «Astucieux, honnêteté, franc-parler. Voilà le genre d'idées que l'accent a tendance à évoquer. »Watt dit également qu'il existe des stéréotypes culturels similaires concernant les habitudes de consommation de nains et d'Écossais en matière de consommation d'alcool..

Les elfes de Tolkien prirent de la même manière leur identité propre, en tant que précurseurs immortels et immortels de la Terre du milieu. Ils étaient éthérés, distants et sages au-delà de leur apparence juvénile, mais avant tout. Leurs voix viendraient également s’attaquer à cette nature noble.

Depuis le premier le Seigneur des Anneaux Les pièces de radio, les elfes étaient représentés avec un accent anglais élevé, à la fois à cause de la grande anglais des textes de Tolkien et de leur place dans la Terre du Milieu. Cette représentation vocale s’est rarement égarée depuis.

«L’impression que j’ai toujours quand j’entends les elfes parler avec l’accent anglais que l’on entend toujours dans les films, ce qui, encore une fois, est une affaire de Tolkien, c’est que tout d’abord, ils sont plus sophistiqués sur le plan culturel», déclare Olsen. Que ce soit les hauts elfes de Skyrim, Guérisseur elfe pacifique de Tom Baker dans le Donjons & Dragons Galadriel de Cate Blanchett, les elfes typiques d’aujourd’hui sonnent comme s’ils étaient inspirés par la royauté anglaise.

«Si vous voulez que les gens semblent être les plus sages et qu'ils surpassent les races d'hommes, et qu'ils sont immortels, je peux imaginer qu'ils ne vont pas leur donner les accents de West Country comme ils donnent aux hobbits», dit-elle. Watt.

Peut-être que l'accent fantasy qui peut être le plus directement lié au texte de Tolkien est l'accent Cockney de la classe ouvrière si souvent donné aux orcs et autres brutes sensibles de la fantasy moderne. Ici, nous pouvons regarder directement la représentation du trio de trolls dans Le Hobbit, qui sont écrites dans un dialecte étrangement moderne, technique que Tolkien utilise rarement et regrette par la suite. «En particulier, il a regretté de rendre leur langage si facilement reconnaissable. Ils ne diraient pas des mots comme "blimey", par exemple ", dit Olsen.

Au plus tard le Seigneur des Anneaux Dans les livres, les orcs de Tolkien parlaient avec dureté, mais corrigeaient le langage courant, mais dans une perspective plus large du genre fantastique, le mal était fait. On trouve des échos de ce discours Cockney dans un certain nombre de versions de bruisers de fantasy, notamment dans les orcs des le Seigneur des Anneaux les films et les Warhammer univers.

Il n'y a pas un seul cas où les nains aient d'abord ressemblé à des nains ou à des orcs, et compte tenu de l'ampleur et de l'imagination de la fantaisie moderne, il n'est pas inconcevable que nos versions acceptées du dialecte de la fantaisie changent dans un avenir proche. Pour le moment, les accents que nous prenons pour acquis dans nos histoires fantastiques sont là pour rester, toujours informés, comme presque tout du genre, par l'influence de Tolkien..