Les livres pour enfants soviétiques qui enfreignent les règles de la propagande

Natalia Chelpanova avait 20 ans en 1917, lorsque la révolution russe a transformé son pays. En tant qu'étudiante en art, elle a rejoint le nouveau VKhUTEMAS (Vysshie khudozhestvenno-tekhnicheskie masterskie, ou studios d'art et techniques supérieurs de l'État), l'école publique également connue sous le nom de «Bauhaus soviétique». dans les idées sur l'art abstrait et le rôle de l'art dans les mouvements sociaux.

Quand elle a commencé à illustrer des livres pour enfants, elle a utilisé toutes les caractéristiques des formes géométriques simples de l'école, des découpages, des collages, des palettes simplifiées. En 1932 Baba-Yaga, la forêt est faite de pins simplifiés en bleu et noir, qui semblent sortir de la page. La couverture représente six filles portant un foulard et un tablier de couleur rouge, blanche et marron, formant un simple cercle.

Lorsque la couverture, Christine Jacobson, conservatrice adjointe des livres et manuscrits modernes à la bibliothèque Houghton de Harvard, a surpris.

«C'est une couverture très avant-gardiste», dit-elle. Dans les années 1920 et 1930, l'âge d'or de la littérature pour enfants soviétique n'était pas inhabituel: certains des arts les plus modernes se retrouvent dans les livres pour enfants. Mais ce livre raconte un conte traditionnel russe dans lequel une jeune fille rencontre la sorcière Baba Yaga et sa maison de promenade. Cela aurait dû être interdit. «Vous avez une flore et une faune anthropomorphes, de la magie, des belles-mères diaboliques - vous avez toutes ces choses que vous n'êtes pas censées avoir dans le travail des enfants soviétiques», a déclaré Jacobson..

La couverture de Baba-Yaga par Nathalie Parain, née Chelpanova. Courtesy Houghton Library

Le plus souvent, l'histoire racontée à propos des premiers livres pour enfants soviétiques est axée sur leurs objectifs politiques, en tant que propagande visant à inculquer aux jeunes esprits des idées révolutionnaires. Mais une partie du travail de Jacobson est d'aider à élargir la collection de la bibliothèque en veillant à préserver et à élever des œuvres qui auraient pu être négligées parce qu'elles n'avaient pas été créées par des Européens de l'Ouest ou par des hommes. Elle a récemment acquis Baba-Yaga, ainsi qu'un autre travail inhabituel de la littérature pour enfants soviétique, De Moscou à Boukhara.

Ces livres, qui associent des idées anciennes soviétiques et d'avant-garde aux anciens fils de la culture russe, ne correspondent pas exactement au récit dominant des livres soviétiques pour enfants. Mais préserver le travail des femmes peut-être oubliées derrière ces livres ajoute une nouvelle couleur et une nouvelle profondeur à l'idée que le livre pour enfants soviétique était un mariage parfait de propagande et d'art..

«Ce que j'ai aimé dans ces deux livres, c'est qu'ils ont été écrits par des personnes dont je n'avais jamais entendu parler», dit Jacobson. Ils étaient des femmes. Et ils semblaient enfreindre beaucoup de règles des premiers livres soviétiques pour enfants.

De Parain Baba-Yaga a été influencé par l'art d'avant-garde et les contes folkloriques traditionnels. Courtesy Houghton Library

Dans les premières années de l'Union soviétique, des auteurs et des illustrateurs animés par l'esprit révolutionnaire ont ré-imaginé la littérature pour enfants et se sont mis au travail, entreprise depuis des siècles déjà, de former de jeunes esprits à travers des histoires simples et des images vives. Dans une affiche emblématique, Lénine a les bras étendus, implorant le pays de «Donnez-nous le nouveau livre pour enfants». Baba Yaga, des démons, des rois et des reines étaient sortis, et il y avait des avions, des défilés et des activités agricoles. Ces nouveaux livres pour enfants Ils se sont appuyés sur des images abstraites et avant-gardistes et sont facilement identifiables - tout comme les affiches emblématiques de l'Union soviétique - comme les produits d'un lieu, d'une époque et d'une idéologie particuliers..

Bien que la révolution ait créé de nouvelles opportunités pour les femmes, les livres pour enfants étaient encore écrits et illustrés principalement par des hommes. En peu de temps, les artistes et les auteurs, dont les plus célèbres sont l'équipe de Vladimir Lebedev et Samuil Marshak, ont aménagé un espace propice à la créativité et à l'innovation, à une époque d '«équilibre précaire entre politique et art», comme Sara Pankenier Weld, une chercheuse en littérature slave de l'Université de Californie à Santa Barbara écrit dans son travail sur les livres d'images russes d'avant-garde.

Mais ce n’était qu’une brève fenêtre, avant que la pression de la propagande ne prenne le dessus. «Toutes les femmes qui ont rejoint l'illustration de livre pour enfants d'avant-garde après sa création… auraient eu peu de temps pour apporter une contribution unique avant la fermeture de cette fenêtre», écrit Weld..

Marshak et Lebedev étaient une équipe légendaire et Hier et aujourd'hui était l'un de leurs livres les plus célèbres. Courtesy Houghton Library

Mais les livres que la bibliothèque Houghton a découverts révèlent d'autres culs-de-sac dans l'histoire des livres pour enfants soviétiques. Chelpanova a épousé un philosophe français et est devenue Nathalie Parain. Elle a déménagé en France, où elle a socialisé avec certains des artistes russes avant-gardistes les plus influents de son époque. Comme son travail a été publié à Paris, elle aurait été plus libre que les artistes de son pays de choisir ses sujets. Comme d’autres illustrateurs russes, elle a choisi des images d’avant-garde qui correspondent à ses récits. Mais elle a ignoré le dicton de Lénine et a appliqué cette esthétique à un conte classique, suggérant comment le passé de la nation pourrait se connecter à son présent..

L'auteur de De Moscou à Boukhara, Aleksandra Petrova avait une histoire différente. «Elle n'est pas d'avant-garde. Elle fait partie du milieu artistique approuvé de l'époque », déclare Jacobson. Petrova a été engagée pour peindre des peintures murales dans une station de métro de Moscou, par exemple, qu'elle a exécutées à la manière du réalisme soviétique..

La couverture de De Moscou à Boukhara. Courtesy Houghton Library

Mais dans le livre de ses enfants, Petrova a fait un bond en avant. Elle a emprunté des illustrations à des artistes d'avant-garde, utilisant des couleurs limitées et des figures audacieuses et simplifiées. Mais dans son choix de sujets, elle aussi dérive des règles des nouveaux livres pour enfants soviétiques. La plupart des livres pour enfants d'avant-garde montraient des chiffres contre l'espace blanc: l'avenir n'était pas encore rempli. Et beaucoup de livres ont évité de montrer des scènes de la vie quotidienne, car la réalité ne correspondait pas toujours au monde parfait promis par l'idéologie communiste. Mais Petrova a pris un risque et a montré des scènes de la vie traditionnelle ouzbèke pour montrer comment l'influence soviétique l'avait transformée. Ses illustrations représentent des écoles, des trains et une mosquée portant le sigle «musée». Bien que ce ne soit pas ouvertement anti-révolutionnaire, le livre révèle la manière dont l'Union soviétique a toujours traité certaines parties de son domaine avec un instinct colonial..

«Plus vous fouillez dans la littérature soviétique pour enfants, plus vous trouvez des personnes éloignées faisant des choses vraiment intéressantes et enfreignant les règles», dit Jacobson. La Russie soviétique est souvent comprise comme un monolithe, l’État contrôlant toute activité humaine. Il y a du vrai dans cette vue. Peu de temps après, même Marshak et Lebedev, l'une des équipes les plus célèbres de ce monde, ont été contraints de contenir leurs pulsions les plus audacieuses et les plus créatives. Mais l'histoire et les gens sont compliqués. Et cela fait partie du travail d'une bibliothèque: trouver et sauvegarder des trésors culturels pouvant aider à raconter une histoire plus complète sur la façon dont les gens ont pensé et exprimé dans le passé..